Překlady a tlumočení

Překlady a tlumočení (za málo a neodkladně)

Jako překladatel disponující státním examenem v oboru PŘEKLADATELSTVÍ, přeložím texty všeho druhu, zde bych jen pro představu zmínil zadávací dokumentace, návody (od výrobních linek až třeba po nějaký přístroj pro domácnost), směrnice, posudky, audity, smlouvy, webové stránky, obchodní podmínky a právní záležitosti všeho druhu, geologické průzkumy, účetní bilance či závěrky, kvalitativní a environmentální managementy, incoming, outgoing, nabídky služeb, pamětihodnosti, historické objekty i techniku.

Na kvalitě záleží, proto překlady vypracovávám v přiměřeném tempu. K překladu se obvykle vracím a hledám, co by se kde dalo vylepšit, upravit nebo zpřesnit. Je-li to ovšem potřeba, jsem také schopen zvýšit obrátky a vypracovat expres v co nejkratším termínu.

Potřebujete-li něco probrat (a přetlumočit) u poradního stolu, přímo na provozu, vyřídit telefonicky nebo někde něco dojednat na místě, stačí se flexibilně domluvit a s hladkým průběhem to zorganizujeme.


A nakonec něco z dětské kultury, na čem vyrostl každý Němec, Vysílání s myší, spíše Raníček nebo Odpoledníček než Večerníček.